Слави: Репортерът на ‘Льо монд’ или преводачът нещо не са ме разбрали | |

Сподели статията с твоите приятели:

Лидерът на “Има такъв народ” и шоумен Слави Трифонов коментира интервюто, което е дал за френското издание “Льо монд”, като написа във фейсбук, че “или репортерът не ме е разбрал, или преводачът не му е превел. Точка.”

От поста му става ясно, че не е доволен от това как е описано отношението му към ЛГБТ.

“Чета непрекъснато интерпретации на интервюто, което дадох за “Льо монд”. Искам да отбележа, че репортерът на “Льо Монд” или пък преводачът, който превеждаше от френски, нещо не са ме разбрали. Явно и в чуждестранната преса има хора, които не си вършат добре работата”, написа Трифонов.

Той допълва, че репортерът го е записвал с химикалка на лист, а не с диктофон, “какъвто има всеки съвременен телефон”.

“Както и да е. Истината е следната – по отношение за пропагандирането на хомосексуализма сред подрастващите, моето мнение е упоменато в учредителната декларация на ИТН: “Безусловна защита на семейството и семейните ценности”, пише още лидерът на Има такъв народ. 

Източник: offnews.bg

Facebook Comments
Сподели статията с твоите приятели:

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *